top of page

「失而復得」的書展

  • 作家相片: 林澄
    林澄
  • 2020年8月8日
  • 讀畢需時 3 分鐘

已更新:2020年9月20日


ree

Photo by Charisse Kenion on Unsplash


自上世紀90年代初起,我從沒有缺席過香港的書展。當年,媽媽帶著就讀初中的我和高小的弟弟一起在書海中尋找樂趣。那時候,家境不算寬裕,每年書展也只可買入一套金庸和幾本赤川次朗的作品外加兩三本小說。從那時起,書展成了我一年一度的「大事」之一;不論是獨居時、結婚後、懷孕時、當媽後;我也從不曾錯過每年書展。


不過,今年的疫症,讓世界變得不一樣。「書展」也不得不改變成為「網絡版」。這是一個絕對全新的體驗,也考驗了一眾書商/書店的應變能力和物流處理能力。


沒有了現場衝動式購物,也避免了不斷走來走去格價的煩惱;我發現短短數天,在這個特別的書展裡,我在 BookdepositorybuybookbookReadTogether讀書人博客來小麥文化小樹苗等平台和出版社買了過百本中英文童書;真真正正的幫手振興本地和外國的出版業和書商。嘻嘻。


這裡,是我今年書展買入的約三份之一量 (我今年真的有點買到失心瘋)。有三份之一未收齊;另外三份之一沒有入鏡。

ree

以下是一些比較特別的可跟大家分享一吓:

ree

小麥文化


繁體中文書的選擇主要來自台灣書;原汁原味的港產作品可說是少之又少。即使作家不一定是來自香港,但小麥文化提供了很多出色又不會有太多台式用語的橋樑書,而且「沒有台灣注音」這一點是尤其吸睛的。


為了讓不太喜歡中文的兒子多欣賞中文的樂趣,我特意在小麥文化內挑選了短篇、輕鬆有趣、多圖少字的作品。



ree

另一圖十分推薦的作品是左圖的科普書。書中由不同的問題所組成。每兩至三頁一個科普問題,由淺入深地讓小朋友接觸科普知識。當中的插圖有趣。雖然兒子未能自行閱讀此系列;但作為伴讀的圖書,這也是十分有趣的題材。






ree

小魯文化


雖然我不喜歡台版書的注音,總覺得讓人看得眼花花。不過,也不得不配服台灣出版社的貼心。即使是橋樑書,小魯文化也編採了一系列適合小一閱讀的中文書。對於中文稍弱的小朋友,如我仔,這系列的書確是沒有其他橋樑書那般「嚇人的多字」。







ree

WHAT IF YOU HAD......?


這是一套共有八本的套書;當中包括:

What if you had animal ears?

What if you had animal eyes?

What if you had animal feet?

What if you had animal teeth?

What if you had animal hair?

What if you had T.Rex teeth?

What if you had animal nose?

What if you had animal tail?


書中全以搞笑、簡單的文字,配以精美的插畫和圖片去讓小朋友認識不同動物的特性,對於喜歡動物的小朋友是非常吸引的一套書。


ree

Project X Alien Adventure Series 1+2


這是一套Oxford OWL 的出品,是約ORT Level 7-14的程度。最初本來只是買了Series 1。但個仔在一天內看完了30本(每本也是薄薄的書仔),然後在追書,所以媽媽我又快手買入Series 2。


這是一套帶點科幻的歷險故事書。書中大量採用了decodable的英文。對於剛自行閱讀的小朋友來說,這是一套可慢慢建立閱讀自信的好書!




ree

A Wishing Chair Series


Enid Blyton 是其中一位我十分喜歡和欣賞的童書作家。她的作品絕對是超越年代的滿有創意。由Famous Five, Secret Seven, 到Faraway Tree Adventures 和這一套 Wishing Chairs;完全感受到作者的童心。兒子常常看到捧腹大笑。這些新版配合了大字體和大量彩圖。對於仍未習慣看黑白零圖書的兒子來說,這是非常出色的「橋樑」作品。





下次讓我分享兒童雜誌訂閱。




留言


©2020 by Being Fabulous. Proudly created with Wix.com

bottom of page